Некоторые мои пациентки очень многое знают о пластике груди, иногда даже больше, чем им нужно знать. Однако даже они порой не могут разобраться в том, что такое эндопротез, а что такое имплант. Давайте поговорим об этих понятиях и решим, как правильно нужно называть то, с помощью чего увеличивают грудь.
Обратимся за помощью к медицинской энциклопедии. Вот, как она определяет термин «эндопротез»: это протез какого-либо органа или его отдельных элементов, расположенный в глубине тела человека. В этом определении все совершенно понятно. «Грудной протез/имплант» более или менее подходит под это описание — он тоже расположен «в глубине тела человека» и неким образом относится к молочной железе. Но именно здесь и кроется основная проблема! Непосредственно к самой молочной железе имплант не имеет!
Протез — это искусственная замена отсутствующего органа или части тела.
К счастью, в нашем случае вес части тела на месте и не требуют замены. Проблема женщин в недостатке объема молочных желез. Именно это и приводит их в кабинет к пластическому хирургу. Оболочка, заполненная силиконовым гелем, никак не может стать заменой для молочной железы. Следовательно, термины «протез» и «эндопротез» не совсем подходят. Повторюсь, силиконовый имплант не служит заменой молочной железы, он лишь восполняет недостающий объем.
Теперь рассмотрим термин «имплант». И снова медицинская энциклопедия: «имплант — это вживляемый, внедряемый элемент или материал». В описании термина «имплант» отсутствует основное противоречие. В нем не указано, с какой целью интересующий нас элемент вживляется. А это значит, что слово «имплант» в большей степени подходит для описания того, с помощью чего мы увеличиваем пациенткам грудь.
Правильно употреблять «имплант» либо «имплантат»!
Вариантов написания и произношения слова «имплант» оказалось довольно много. Давайте попробуем выбрать правильный вариант, опираясь на орфографические словари. Они дают нам единственно верный ответ — «имплантАТ». Это слово имеет немецкое происхождение. В немецкий язык оно пришло из латинского, где «im» — это приставка, а «plantare» — корень, означающий «сажать».
Слово «имплантаНТ» неправильное, хотя его часто употребляют в СМИ и в речи. Есть еще один вариант — «имплаНТ». Это английское слово — «implant». Употребление термина «имплант» допустимо, хотя это слово отсутствует в большинстве словарей.
Итак, подведем итоги. Силиконовое изделие, которое устанавливают для увеличения груди, нужно называть либо «имплаНТами», либо «имплантАТами». Но никак не «эндопротезами» или «имплантаНТами».
Если свои мысли выражать будет пациент, то ничего страшного. А если врач будет употреблять это слово в пластической хирургии, я буду настороже благодаря Валерию Юрьевичу)) Глядишь, получится выглядеть умной на приеме у пластического хирурга)))
Что ж, теперь смогу определять профессионализм доктора и по тому, как он произносит это слово)
Минутка правил русского языка в пластической хирургии) Наверное, ВАлерию Юрьевичу надоело слышать, как пациентки коверкают слово)
вот это да. Всегда читала и писала «эндопротез». С другой стороны, ну отсутствует у меня часть груди или, например, после мастопатии. Разве это не замещение отсутствующей части тела? Всё равно останусь при своём мнении, что «»эндопротез" ещё послужит для выражения мыслей)